Subtitles, as a live as well as a non-live service, offer many opportunities for both people with hearing impairments and people from foreign language backgrounds:
- Live subtitling in the original language
- Non-live subtitling in foreign languages
Access Services make your audiovisual content accessible to people with sensory disabilities. They also offer extensive added value such as searchability of videos and distribution of your content in any number of languages.
SWISS TXT has been implementing access services for SRG SSR and its corporate units SRF, RTS and RSI as well as for corporate partners and educational institutes for 30 years. We offer proximity and professionalism in 3 official languages as well as in around 20 other languages throughout our regional locations (Zurich, Geneva, Comano) with around 100 employees. SWISS TXT subtitles approx. 70% of all SRG TV broadcasts, which corresponds to approx. 40,000 hours per year.
04 May 2023
making an existent video accessible
The office for the rights of persons with disabilities of the canton of Basel-Stadt has asked people with disabilities to talk about their everyday difficulties in a video. The aim: making the video accessible for everyone. SWISS TXT has been assigned to this task.
19 November 2020
SWISS TXT subtitling 1000 videos in 4 languages for Play Suisse
Biel, 19/11/2020. SWISS TXT is SRG’s multimedia centre of excellence. It is currently subtitling around 1000 films in 4 languages for SRG’s national streaming platform Play Suisse, all within the space of 4 months. The daunting task of subtitling such huge amounts of content would be impossible without our in-house machine translation platform and our team of post-editors, who correct the machine’s output prior to broadcast.
18 May 2020
CONTENT4ALL wins the NAB Technology Innovation Award 2020
SWISS TXT is proud to be part of the EU-research project «Content4All» that has received the renowned «NAB Technology Innovation Award».
10 January 2020
Live-stream of the session of the Grand Council of the canton of Geneva
Follow the session live in the web player with subtitles and sign language.
22 October 2018
that companies should use subtitles
In addition to giving people with sensory impairments access to audiovisual media, subtitles add value in many ways. For example, with the aid of the subtitle file videos can be translated quickly and cost-effectively into other languages. The subtitle file also provides SEO, which means that it can be used to search through and find video content in the web. In this way, your videos efficiently reach a whole host of new target groups.
07 February 2018
First ever cloud-based live subtitles
for the European Handball Championships in Croatia – a solution for MTG TV Norway
By migrating subtitling infrastructure to its own cloud, SWISS TXT is revolutionising the live subtitling market with a reasonably-priced SaaS solution. The service was first used for MTG TV Norway at the European Handball Championships in Croatia.
02 November 2017
Visit to SWISS TXT subtitling
On 13 October 2017, the live programme “Hallo SRF!” visited the subtitling editorial department of SWISS TXT in Zurich and offered an insight into the live subtitling service.
15 December 2016
swisstxt.ch has received the certification level AA of WCAG 2.0 for accessibility from the foundation « Access-for-All ». SWISS TXT is committed to making this website accessible to the broadest possible audience, regardless of technology or physical capability. We make every effort to ensure our website is accessible to people with special needs, including those with visual, hearing, cognitive and motor impairments.
30 August 2016
formerly Teletext provider
Now multimedia service provider
Press release 30.8.2016: SWISS TXT repositioned itself at the beginning of 2016, offering companies – as well as Swiss Radio and Television – advice and solutions for digital media, video streaming and access services.
11 April 2016
Subtitling and more
People with a sensory handicap also want to have access to multimedia content on the TV. Without access services such as subtitles, audiodescription and sign language this would not be possible. Using the Swiss Federation for the Deaf as an example, we will show the challenges and needs of the deaf when it comes to accessing TV content and the solutions available. Find out more about the subtitles produced by SWISS TXT for all the SRG TV channels.