Access Services

Access Services machen Ihre audiovisuellen Inhalte für Menschen mit Sinnesbehinderung zugänglich. Sie bieten zudem umfangreichen Mehrwert wie z.B. Durchsuchbarkeit von Videos und Verbreitung Ihrer Inhalte in beliebig vielen Sprachen. SWISS

TXT realisiert seit 30 Jahren Access Services für die SRG SSR und Ihre Unternehmenseinheiten SRF, RTS und RSI sowie für Unternehmenspartner und Bildungsinstitute. Wir bieten Nähe und Professionalität in 3 Amtssprachen sowie in rund 20 weiteren Sprachen flächendeckend über unsere regionalen Standorte (Zürich, Genf, Comano) mit ca. 100 Mitarbeitenden. SWISS TXT untertitelt ca. 50% aller SRG TV-Sendungen, dies entspricht ca. 29'000 Stunden pro Jahr. Mehr erfahren.

Für Medienunternehmen bietet SWISS TXT vollumfängliche Dienstleistungen im Bereich Access Services – dies sowohl in konventioneller Produktion und Auslieferung als auch über innovative ortsunabhängige Cloud-Lösungen in verschiedenen Sprachen.

Access Services ermöglichen Ihren Kunden, Mitarbeitenden und Partnern den Zugang zu Ihren audiovisuellen Inhalten durch Services wie mehrsprachige Untertitelung, Durchsuchbarkeit dank Metadaten und Erweiterung der Zielgruppe.

Access Services ermöglichen auch Menschen mit Sinnesbehinderungen den vollen Zugang zu Bildung. Services wie Live-Untertitelung, Transkriptionen, Schriftdolmetschen, Videos in Gebärdensprache sowie Audiodeskription schaffen Barrierefreiheit für gehörlose, schwerhörige, sehbehinderte und blinde Menschen.

Untertitelung / Text

  • Transkription von Video / Audio (live oder nicht-live)
  • Übersetzungen in Fremdsprachen und/oder leichte Sprache
  • Spotting (Erstellung von Untertitel-Dateien, Time-Codierung)
  • Untertitelung als Open Captions (fix integriert) oder Closed Captions (optional zuschaltbar)
  • Schriftdolmetschen


Die Services sind in folgenden Produktionsarten realisierbar:

  • Nicht-live (Premiumproduktion mit Time-Codierung sowie kurzfristige Produktion)
  • Live
  • Automatische Spracherkennung ASR

 

Untertitel bieten als Live- sowie als Nicht-Live-Service viele Möglichkeiten sowohl für Menschen mit Hörbeeinträchtigungen als auch für Menschen mit fremdsprachigem Hintergrund. Mehr erfahren.

 

Mehr erfahren

 

Online-Schriftdolmetscher

Über eine Internetplattform können Schriftdolmetscher online über das Tablet oder den Laptop live zugeschaltet werden. Der Ton aus dem Klassenraum oder dem Hörsaal wird hierbei drahtlos über den Computer an den Schriftdolmetscher gesendet. Dieser überträgt das Gesprochene live in Text. Der Betroffene kann auf dem Tablet oder dem Laptop einfach durch Lesen dem Unterrichtsgeschehen folgen.

 

Gebärdensprache

  • Videos in Gebärdensprache
    • Premiumproduktion über Fernsehstudio
    • Computergestützt mit Kleinstudio / Homestudio
  • Gebärdensprachvideos - Picture in Picture

 

Die Services sind in folgenden Produktionsarten realisierbar:

  • Live
  • Nicht-live

 

Für viele Taube und Schwerhörige ist die Gebärdensprache unentbehrlich für den Konsum von audiovisuellen Medien.

Audiodeskription

  • Skriptproduktion
    • computergestützt
    • Premium
  • Einsprechen Offvoice
    • Studio
    • Computergestützt
    • Synthetisch (automatische Sprachausgabe)
  • Einbrennen der Audiodeskription

Die Services sind in folgenden Produktionsarten verfügbar:

  • Live
  • Nicht-live

 

 

Audiodeskription ist Film für Sehbehinderte. Auch als Hörfilm bekannt, bietet die Audiodeskription in den Dialogpausen eines audiovisuellen Inhalts eine akustische Beschreibung für sehbehinderte Menschen. Eine Audiodeskription wird in drei Etappen produziert: Das Skript mit dem Text der Beschreibung ist zu erstellen, anschliessend muss der Text in Ton übersetzt werden (phonetisieren). Der letzte Schritt ist die Integration des gesprochenen Textes in den Film. Mehr erfahren.

 

Mehr erfahren

Gion Linder

Ihr Ansprechpartner

Gion Linder
Leiter Access Services
  • Telefon: +41 32 329 22 02
  • E-Mail: